久久中文网

第二十一讲:古诗十九首·十八 (第2/3页)

天才一秒记住【久久中文网】地址:www.99lzw.com

委婉、很受得委屈;雄的叫“鸯”,是形容它很张扬,所谓“鸯者,扬也”,鸟类的雌雄性情的区别就在这里。鸳鸯很早以前就被古人视为爱情的象征,她丈夫托人带回的料子,上面是鸳鸯图案,这也是一种感情的表达,所以这个妇女就把它用来派了特殊的用场,“裁为合欢被”。“裁”是剪裁,是把一截整的料子剖开,“裁”字从衣,表明它和制作衣物有关,“裁判”、“裁决”等词义,都是从这个“裁”字的本义引申出来的。“合欢”指合欢花,民间叫“夜合树”,是一种高大的乔木,但在植物学上属于豆科植物,它的叶子是一对对生长的,早晨天亮以后,叶子就张开了,而且阳光越好它张得越开,到黄昏的时候,天色暗了,叶片又一对对合拢来,到夜晚就完全合在一起,“夜合树”由此得名。用“合欢”来比喻夫妻,我们都容易理解。那么“合欢被”是什么呢?它不像现在常用的这种长方形的铺盖,而是卷成圆筒形的被子,裹成这种形状有什么作用呢?我就不细说了,两夫妻自然很清楚。这种被子还有一个好处是有利于保暖,如果把它的脚下那头缝拢,就像外国人爱用的那种旅行睡袋。这种被子今天已经失传了,所以以往那些注解这首诗的人,从来没把“合欢被”说清楚,因为弄不懂,这是后来对汉代的考古研究中,偶然发现了这种裹成圆筒形的被子,才恍然大悟:这就叫“合欢被”。

<img src="/uploads/allimg/200412/1-20041212015D51.jpg" />

[元]王冕 《墨梅图》

“著以长相思,缘以结不解。”这个“著”是动词,是指给衣服的夹层里面絮上保暖丝绵,因为东汉时候还没有棉花(棉花是南宋以后才传入中国的),只有丝绵。“缘”也是动词,读“yuàn”,是一道工序,就是我们说的“滚边子”,就是用线把边上密密地缝合拢来,这样才能把夹层两边合紧,免得里面的丝绵滑脱。然后还要在这个边子上做好“结”,就是打疙瘩的短绳,那个时候既无拉链,又无按扣,这个圆筒形就用细绳打疙瘩来拴结固定,这就是“缘以结不解”——原来“合欢被”是这样制作的。你们看,读古诗不仅可以让我们欣赏诗歌的美,还可以拿给裁缝作参考,去仿制古代的衣物。这也是诗歌所含的知识性,给我们意外的趣味。现在的女同志都不做针线活了,恐怕都不懂这些东西,所以多说几句。

还要请大家注意,这两句诗都是双关语,都在表达字面之外的另一层意思:我们夫妻是永不分离的,我往里

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

🎁美女直播
新书推荐

无限曙光 各界巨佬争着喜当舅/穿成大佬舅舅们的娇气包 柯南之我不是蛇精病 都市风月(飘香都市) 我的360修仙卫士 最强狂兵 男主成了我夫郎(女尊)