久久中文网

第九十八章 【,】 (第1/3页)

天才一秒记住【久久中文网】地址:www.99lzw.com

,最快更新[网王]带走我的心 !

这篇后记因为篇幅限制的关系未能被收录进纸质书

虽然不是多么重要的内容但还是想和大家分享一下(主要是toru自己按捺不住想唠叨xd)

【关于诗人们】

1爱伦坡

爱伦坡的诗是最早出现在这篇文里的,他的诗有种独特的颓废虚无感,我觉得与开场那股幽灵缥缈的气质非常相符,所以引用了许多。

“在那年秋季枯燥……灰暗而瞑寂的某个长日里……

我独自一人策马前行……穿过这片阴沉的,异域般的乡间土地……

最终,当夜幕缓缓降临的时候……厄舍府清冷的景色展现在我眼前……

我未曾目睹它过往的模样……但仅凭方才的一瞥,某种难以忍受的阴郁便浸透了我的内心……”

这一首被设定为赤也第一次见到佳音时她在朗诵的诗。我读到这首诗的第一感觉就是它简直美极了,尽管有一种扑面而来的荒凉和阴郁,但还是无法掩盖它美到让人震颤的实质,它几乎一眼就让我想起了呼啸山庄中的场景。

“如果一开始感受不到爱,那就不算是爱。”——这是被引用在赤也视角开头的一句话,之所以要写这句话,是因为我认为他正是在第一次听到这首诗的时候就被佳音吸引,所以才有了后面的种种故事。

令人唏嘘的是,尽管爱伦坡如此才华横溢,有着无人能模仿复制的独特的神秘风格,最终却死于贫困潦倒和酗酒,仅仅因为他是第一个尝试完全靠写作谋生的作家。

2叶芝

在我很小的时候曾经无意间在某位台湾作家的书中看见这句话:

“投出冷眼,看生,看死。骑士,向前!”

因为那时大概才只有六七岁,我并不是很理解这句话的意思,但只因为这短短几个词组成的一句话,年幼的我就已经对爱尔兰这个追逐自由,遍地翠绿的国度充满了向往,以至于这种影响一直延续到现在也不曾消退。

这句话是叶芝刻在自己墓碑上的墓志铭,原文是:

“ldeye

death

an,passby!”

关于它的翻译有好几种版本,因为太喜欢这句话所以我找了许多版本来看,其中日语版本是这样的:

“生と死を

冷めた視線で見よ

旅人よ速やかに去れ”

中文翻译其实

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

🎁美女直播
新书推荐

被魔鬼哥哥折磨致死,我重生了 灾厄,沙雕玩家闯末世 出狱后,假千金马甲根本掉不完 末世降临后我成了一条龙 灵气复苏:开局强吻裂口女 开局被追杀,我觉醒了异能 原神:芙宁娜女士,不要来烦我了