天才一秒记住【久久中文网】地址:www.99lzw.com
策:记载。茂:勉励。勒:刻。
[原文]
磻溪伊尹,佐时阿衡。
[译文]
吕尚是周文王、武王的“功臣”,伊尹是商王成汤的
“贤相”。
[注释]
磻(pán)溪:指姜太公吕尚。吕尚在磻溪钓鱼,遇文
王。伊尹:商汤的大臣。阿衡:商朝的官名。泛指掌权的宰相。
这两句大意吹捧吕尚和伊尹都是当时辅佐帝王成就帝业的
贤相。《诗·商颂·长发》:“实维阿衡,左右商王”,则是专指伊
尹。
[原文]
奄宅曲阜,微旦孰营?
[译文]
周成王占领了曲阜古奄国的地方,这要不是周公旦当
军师哪里能成?
[注释]
奄:古国名,在曲阜东。周公曾辅佐成王伐奄。微:
非。孰:谁。
[原文]
桓公匡合,济弱扶倾。
[译文]
齐桓公九次联合诸侯主持盟会,打出了“帮助弱小”
“拯救危亡”的旗号。
[注释]
齐桓公九合诸侯,一匡天下,见《论语·宪问》。
[原文]
绮回汉惠,说感武丁。
[译文]
汉惠帝做太子时多亏绮里季等才挽回了被废黜的命
运,殷高宗做了好梦才找到了傅说这个军师。
绮(qǐ):绮里季,商山四皓之一。汉高祖曾召见四皓
(四个白胡子老头),未达到目的。后来汉高祖想废孝惠帝而
另立太子,吕后用张良计,厚礼迎四皓使与太子相处。汉高
祖看到惠帝羽翼已成,就打消了另立太子的想法。说(yuè):
傅说,殷高宗武丁的大臣。据说傅说原是傅岩搞版筑的奴
隶。一次武丁梦见了他,便画像访求,找到后就提升为大臣。
[原文]
俊密勿,多士实宁。
[译文]
“才德之士”同心协力,各显身手辅佐皇帝。
[注释
]
俊(yì):贤能的人。古时称智过千人的为俊,智过百
人的为。《尚书·皋陶谟》:“俊在官。”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!