久久中文网

第49章 左传 庄公元年三十二年1 (第1/11页)

天才一秒记住【久久中文网】地址:www.99lzw.com

庄公元年

【原文】

元年春,不称即位,文姜出故也。

三月,夫人孙于齐。不称姜氏,绝不为亲,礼也。

秋,筑王姬之馆于外。为外,礼也。

【译文】

元年春季,《春秋》没有记载鲁庄公即位**的事,是由于他母后文姜还没有回鲁国的缘故。

三月,鲁桓公夫人逃避到齐国。《春秋》不称姜氏而称夫人。是因为庄公断绝了母子关系,这是合乎礼制的。

秋天,在城外修建王姬的行宫,王姬是周天子的女儿,而不是鲁国的女儿,这是合于礼制的。

庄公二年

【原文】

二年冬,夫人姜氏会齐侯于禚。书,奸也。

【译文】

二年冬季,鲁桓公夫人姜氏同齐侯相会于禚地。《春秋》记载这件事,是为揭露他们的**。

庄公三年

【原文】

三年春,溺会齐师伐卫,疾之也。

夏五月,葬桓王,缓也。

秋,纪季以入于齐,纪于是乎始判。

冬,公次于滑,将会郑伯,谋纪故也。郑伯辞以难。凡师,一宿为舍,再宿为信,过信为次。

【译文】

三年春季,公子溺联合齐**队攻打卫国。《春秋》称他的名字“溺”而不称公子,是贬斥他擅自出兵。

夏季五月,安葬周桓王。桓王已去世七年,因此举行丧礼的时间太晚了。

秋天,纪侯之弟纪季拿酅地来投靠齐国,纪国从此开始分裂。

冬天,鲁庄公率军队住在滑地,打算会见郑伯共同商讨纪国的事情。郑伯以国内有祸乱为理由加以推辞。凡是驻扎军队在外地,只住一夜叫“舍”,住两夜叫“信”,住两夜以上叫“次”。

庄公四年

【原文】

四年春,王三月,楚武王荆尸,授师孑焉,以伐随。将齐,入告夫人邓曼曰:“余心荡。”邓曼叹曰:“王禄尽矣。盈而荡,天之道也。先君其知之矣,故临武事,将发大命,而荡王心焉。若师徒无亏,王薨于行,国之福也。”王遂行,卒于木之下。令尹鬥祁、莫敖屈重除道、梁溠,营军临随。随人惧,行成。莫敖以王命入盟随侯,且请为会于汉汭,而还。济汉而后发丧。

纪侯不能下齐,以与纪季。夏,纪侯大去其国,违齐难也。

【译文】

四年春

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

🎁美女直播
新书推荐

带着闪闪果实重生在木叶最新章节 大魏:我怎么就成了储君 陆柏 最狂土匪在大乾 逐我出家门,我成镇北王你后悔什么? 萌宝别画符了,阎王都被你招来了小焉宝叶灵焉 医道官途