天才一秒记住【久久中文网】地址:www.99lzw.com
前几天饭本上有个饭友向大家提问说,怎么向老外形容「鲜味」?且不说怎么向老外形容,恐怕向刚识字的小孩子形容也不太容易吧,可能得拉去吃几顿海鲜什么方能解释清楚。
好在此时储备的装逼词汇发挥作用了,「鲜」真是有对应的单词的,叫“umami”,读作/uːˈmɑːmi/。看这造型就知道,肯定是个外来词,再看规则又知道,肯定是个日语外来词了。
<h3>什么是鲜?</h3>
家里有一本袁枚的《随园食单》,书里满布袁大师对「鲜」的追求,但他也没能准确说出到底这是一种什么味。中国人说的「五味」是指酸﹑甜﹑苦﹑辛(后来改为辣)﹑咸,鲜味若果存在,也是第六味了。老外更绝,他们只有「四味」,就比咱们少了辣。老外去掉辛辣味其实也有一定道理的,因为其余4种味道都有对应的标志物,唯独辛味是笼统的,它更多是一种嗅觉和感官刺激。简单来说,感觉到辛辣的不是味蕾,而是你的神经组织(把辣椒水泼到手上试试)。
鲜味不是基本味,既然辛辣味都无法具象化,鲜味更是难了。譬如有人说清蒸的鱼很鲜,有人觉得那是腥味。另外,鲜味是一种必须口鼻配合才能感受到的味,如果你感冒的时候喝海鲜汤,其感受是大大打折的。我自己觉得,它更像是一种咸甜混杂、带点金属质感的味道。
“Umami”这个单词直译过来的意思是「可口的、令人愉快的美味」。也许举例会清楚一点。在这些(中西餐)食物里,富含被我们统称为「鲜」的味觉感受:海胆、口蘑、昆布(日本人叫法,kombu,也就是海带),鸡汤,帕尔马火腿,帕尔马干酪,甚至还有番茄。在本省广东,咸鱼和咸鲜味道的鱼类肉类广受喜爱(虽然医生们虎口婆心地劝说不要吃太多容易致癌),也是因为这些腌制食品里富含所谓的「鲜味」——不好意思,本人也是用绳命爱好咸鱼者。
<h3>池田,The Cook</h3>
话说中国人奉鲜味少说也几千年了,老外知道鲜味居然只是近10年的事。准确地说,是他们正式把「鲜」列为他们的「第五味」,而这居然是由于很多开在西方的亚洲料理使用味精引起的。
菜品里如果味精放太多,人吃了以后就容易口渴。化学家们说,其原理跟盐吃太多是一样的,因为里面含有大量的钠(以前写过的,美国健康部门正是因为这个原因,主张餐馆不要在餐桌上提供盐罐)。味精的英文简称是MSG,就是谷氨酸,它是日本人池田
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!