天才一秒记住【久久中文网】地址:www.99lzw.com
Thomas F.Wade)方案。第二部分简要介绍了汉语的214个部首,并按照笔画顺序列出了每个部首的发音和意思,如“201黄yellow”(12页)。第三部分简要介绍了汉字的构成方法。第五、六部分是对本书中出现的汉字所做的索引。
该书的重点在第四部分,这里列出了83篇练习,每篇练习都是先给出词汇——汉字、读音、英译;然后是若干段文字,每段文字给出英译,并对其中关键的字词进行解释。从例句的选择来看,前一半的练习主要选自《老子》、《论语》、《荀子》等古代哲学家的言论,后一半则是海关、司法等方面的常用语。如练习8在给出词汇表后,选择的第一个例句是“知者不言,言者不知也。”英文翻译是:“Those who know do not speak, those who speak do not know.”随后作者又在注释中对“者”的各种用法做了一番说明。
不难看出,这本教材的目的是通过各类例句练习来帮助学生掌握汉语书面语。费正清后来在谈到这本书时说:“它是一本内容充实的自学手册,使初学者通晓简单的古典文学语句,附加逐词或逐字的英语译文。……布勒克没有谈四声,只解释部首,并且列举了214个部首。我仅仅凭借它们的形状和结构开始熟记部首和其他汉字。”(《回忆录》英文本第22—23页)为了记忆汉字,费正清将它们抄写在小纸条上,正面写汉字,反面写英文,不断进行练习。
这种方法只能让他学会阅读汉语,而听和说的能力则无从练习。为了进一步掌握汉语,从而为自己的研究做好准备,费正清决定前往中国。1931年春,他说服苏慧廉为他进行了一次汉语能力测验,并请老师就他的成绩和他的真诚努力出具一份书面证明。利用这一证明费正清向罗德斯奖学金委员会申请前往北京进修。他的申请很快获得了批准。1932年2月费正清抵达上海,稍后到了北京。
费正清抵达北京后进入了华文学校学习。该机构1910年由英国伦敦会传教士瑞思义(W.H.Rees)建立,本来主要是为来华的英美传教士提供语言培训,后来招生范围扩大,也招收外交和商业人员。该校由12家机构共同管理:美部会、美以美会、美国长老会、安立甘会、伦敦会、青年会、女青年会、美国公使馆、华北美国协会、英国商会、英国公使馆、中国医学会。从1914年起长期在这里担任管理工作的是美国人裴德士(W.B.Pettus)——北京基督教
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!